La gasto de la ĉi-monata kulturkunveno de EASP estas la esperantistino Cristina Graaf, el Ilhabela/SP, kiu prezentos la temon “Invito al Lisbono” alude al la Universala Kongreso de Esperanto kiu okazos en tiu urbo fine de julio kaj komence de aŭgusto.
Cristina gvidas la Informfakon de EASP kaj kunorganizas karavanon al la 103-a Uk en Lisbono.
La kultura kunveno okazos en la lasta sabato de de kuranta monato (30/06) ekde la 16h.
La sidejo de Esperanto-Asocio de San-Paŭlo situas en la strato Faustolo, 124 – kvartalo Água Branca.
Inter la 31-a de majo kaj la 3-a de junio 2018, en bonega etoso, okazis la 53-a Brazila Kongreso de Esperanto kaj la 38-a Kongreso de Brazila Esperantista Junulara Organizo, en la urbo Kuritibo, ŝtato Paraná, Brazilo.
Oni povas diri, ke ĝi estis preskaŭ perfekta evento: densa, riĉenhava kaj bone organizita programo, dum kiu prezentiĝis serio da bonnivelaj prelegoj kaj diskutoj pri plej variaj temoj. Belegaj ceremonioj malfermis kaj fermis la kongreson, dum kiuj oni montris plurajn buntajn muzikajn kaj dancajn spektaklojn, fare de la lokaj artistoj. (Tiusence, oni elstarigu la intensan ĉeestadon de neesperantista publiko en parto de la kongresejo, kiu estis publike alirebla!).
La dumkongresaj artaj vesperoj estis eksterordinare altnivelaj: unu el ili, prezento de rafinita “Festa Rekviemo por Priplorinda Mondo” (aŭtoro Jorge Telles, originale en Esperanto); la alia, prezento de esperantigitaj muzikaĵoj fare de moderna ĵazeca ensemblo kaj kanto de la konata Flávio Fonseca. En unu posttagmeza momento, estis spektebla la teatraĵo “Tiradentes”, monologo de la veterana Esperantisto Amarílio Carvalho, en la publika parto de la kongresejo.
Okazis ankaŭ administraj movadaj proceduroj, nome asembleoj de BEL kaj BEJO. En la lasta arta vespero, estis anoncitaj la rezultoj de Literatura Konkurso de BEJO.
Oni proponis al kongresanoj partoprenon en la ekzamenoj de Komuna Eŭropa Referenckadro (la mondkonataj “KER-Ekzamenoj”), kiun prizorgas edukado.net, kaj aliĝis fakte 24 kandidatoj. Persone akompanis la procedon el Eŭropo la senlaca Katalin Kováts, en kunlaboro kun la brazila respondeca teamo.
Dum la tuta kongreso funkciis bona libroservo. La kongresejo situis en la Universitato UNINTER, kiu simpatias al Esperanto kaj senpage cedis komfortajn ĉambrojn provizitajn per komputilaj projekciiloj kaj bona interreta konekto.
Kurioza programero estis la 1-a Kurado Esperanto por Paco kaj Diverseco, kiun oni bonege organizis en bela natura parko. Ĉeestis ankaŭ multaj neesperantistoj kaj oni abunde informis pri nia lingvo al tiu sportema, energioplena publiko.
La kongreson partoprenis 240 homoj, inter kiuj kelkaj argentinanoj. Oni substreku la partoprenon de 42 gejunuloj.
La gasto de la maja kulturkunveno de EASP estas la junulo Marton Paulo, el Recifo – ŝtato Pernambuko, kiu prezentos la temon “El Atlantiko al Pacifiko: miaj vojaĝoj kaj impresoj”.
Marton estas studento pri komputila inĝenierado, vojaĝema homo kaj lingvamanto. Nuntempe li helpas Poliglotan Klubon de Recifo, estas unu el la reprezentantoj de Pernambuka Esperanto Asocio (PEA) kaj, el la nova grupo da gejunuloj de sia ŝtato, ankaŭ partoprenos la estraron propononatan ĉi-jare de Brazila Esperantista Junulara Organizo (BEJO).
Post sia prezento, li kaptos la okazon iom paroli pri la agado de Pernambuka Esperanto-Asocio.
Antaŭ la prelego, la filmoklubo de la asocio spektigos plian videon por kuna diskuto kaj ĝuado.
La kultura kunveno okazos en la lasta sabato de la kuranta monato (26/05) ekde la 16h.
La sidejo de Esperanto-Asocio de San-Paŭlo situas en la strato Faustolo, 124 – kvartalo Água Branca.
La gasto de la la ĉi-monata kultura kunveno de EASP estas la esperantisto Paulo Sérgio Viana, el Lorena/SP, kiu prezentos la temon “Ĉu vi legis la verkojn de Trevor Steele?”.
Paulo Viana prezentos la verkaron kaj biografieton de tiu fama kaj moderna esperanta aŭtoro, unu el la plej gravaj en nia literaturo, kun speciala atento pri lia verko “Amo inter ruinoj”.
Paulo Viana kredas ke riĉa literaturo plenumas gravan rolon en la vivo de vivanta lingvo. Li mem kontribuas al la riĉigo de la esperanta trezoro, interalie per tradukado kaj partopreno en la Belartaj Konkursoj de UEA, de kiu li jam ricevis sep premiojn kaj du honorajn menciojn.
La kultura kunveno okazos la 28-an de aprilo (en la lasta sabato de la monato) ekde la 16h.
La sidejo de Esperanto-Asocio de San-Paŭlo situas en la strato Faustolo, 124 – kvartalo Água Branca.
La 22-an de aprilo 2018 okazis en la Kulturdomo de Lorena/SP, en entuziasma kaj vigla etoso, unu plia el la tradiciaj Renkontoj de Esperantistoj en la Paraiba-Valo. Ĉi tiu regiono, kiu situas inter la plej grandaj urboj en Brazilo, nome Rio-de-Ĵanejro kaj San-Paŭlo, estas proksima al la plej granda kvanto da Esperantistoj en nia lando, se oni kalkulas laŭregione. Pro tio oni jam de jardekoj okazigas tiujn rekontojn, foje en la ŝtato Rio, foje en la ŝtato San-Paŭlo. Ĉi-foje partoprenis trideko da gesamideanoj el ok urboj kaj tri ŝtatoj. Oni ĝuis lunĉon kaj etan libroservon provizitan de Asocio Esperantista de Rio-de-Ĵanejro.
Matene okazis riĉe ilustrita prelego de Cristina Graaf pri Lisbono, la urbo de la 103-a Universala Kongreso de Esperanto. Sekvis intervjuo, dum kiu la tuta ĉeestantaro faris demandojn al du junaj, viglaj Esperantistoj: Karina Oliveira kaj Wilian Gomes. Oni informis kaj diskutis pri la Interlingvistika Kurso en Poznano, instruado de Esperanto, turismo, personaj travivaĵoj kaj similaj aferoj.
Post la tagmanĝo, estis prezentita “Guto da Gramatiko” (P.S.Viana) kaj filmeto por diskutado kaj interpretado fare de la tuta ĉeestantaro. Poste oni faris muzikan paŭzon, dum kiu du muzikistoj sonigis kvin belajn komponaĵojn, inter kiuj oni legis poemojn de Zamenhof, Sylla Chaves/Aloisio Sartorato kaj Nazaré Laroca. La programon kompletigis defion al la publiko: oni projekciis sur ekranon la foton de gravaj homoj el la Historio de Esperanto, kun la invito, ke oni respondu: “Kiu estas tiu homo?”
Finis la renkonton lingva ludo: al partoprenantoj oni disdonis foliojn sur kiuj estis skribitaj paroj da similaj vortoj (pudra/pruda; roso/rozo; serĉi/ŝerci; k.s.). La defio estis klarigi la signifojn de tiuj vortoj tute en Esperanto, sen traduko.